Ma.Againing.com


Зборот на кафе од каков вид машко или средно на руски јазик, тој или тој е според новите правила

Етимологија (потекло) на зборот

Русинот редовно се подложува на промени, развива и се трансформира. Дискусиите засновани на историски и литературни истражувања се одвиваат помеѓу филолозите и лингвистите. Многу нови термини доаѓаат на нашиот јазик од други земји, некои заминуваат или се менуваат. Воспоставените норми на рускиот јазик се трансформираат. Зошто ваквите дискусии се разгорени околу зборот „кафе“.

Долго време припаѓаше на машко семејство. Врз основа на новата реформа од 2016 година, по наредба на Министерството за образование и наука, дозволено е да се каже збор во форма на среден вид. Како и да е, споровите на оваа тема не престануваат до ден -денес.

Морфолошки и синтаксички својства на зборот

За да дознаете какво „кафе“ на рускиот јазик, потребно е да се земе предвид од јазична и лексичка гледна точка. Откријте го потеклото и фазите на формирање на зборови.

Етимологија (потекло) на зборот

Осврнувајќи се на потеклото, неговото потекло е многу нејасно. Според некои извештаи, кафето дојде кај нас од англиски јазик, според друга верзија, зборот потекнува од името на регионот Кафи во Етиопија, каде за прв пат се одгледуваше кафето.

Лингвистички својстваВо Русија, се појави со самиот производ во 18V. Петар Велики придонесе за изгледот и ширењето на овој миризлив пијалок на руско тло, кој нареди да достави кафе на неговите состаноци. Тогаш овој вкусен пијалок стана достапен за обичните луѓе. Зборот беше изречен „кафе“ или „кафе“ и припаѓаше на машкиот под. Со текот на времето, крајот на „Т“ испадна и зборот почна да зборува на модерен начин, а семејството остана машко. Денес, склоните форми на кафе и кафе се пренесуваа во категоријата архаизми и се користат само во експанзија, па дури и тогаш е исклучително ретко. Врз основа на ова, имаше противречности во исправноста на неговата употреба. Во согласност со правилата на мајчин говор, термините со странски корени што значат неживи предмети од единствениот број што завршуваат на -о, ти, припаѓаат на средниот род. Затоа, се појавуваат спорови во филолошкото опкружување.

Засновано исклучиво на историското потекло на зборот, невозможно е со сигурност да се утврди половина од зборот кафе на руски јазик.

Морфолошки и синтаксички својства на зборот

Според литературните извори, „кафето“ е вообичаена именка во неживи именки, бескрупулозно. М.Р., cf.Р. (Разг.). Не се склони кон случаите и не го менува крајот во множина. Стрес непрестајно во сите случаи и броеви.

СлучајЕдиници.ч (стрес на првиот слог во сите случаи)Мн.ч (стрес на првиот слог во сите случаи)
Номинативенкафекафе
Генитивникафекафе
Дативкафекафе
Акузативкафекафе
Инструменталнакафекафе
Случајкафекафе

А сепак, како точно: „вкусно“ или „вкусно“ кафе.

Лингвистички својства

За да се разбере каков вид на руски јазик зборот „кафе“, машко или средно, неопходно е да се разгледа прашањето за лингвистиката, прибегнувајќи кон информациите на обичните извори кои дејствуваат како јазична основа на говорот. Во средината на 20 век, различни извори вклучуваат единствена точна употреба на оваа именка во книжевната норма. Иако да се каже „вкусно кафе“ правилно за орален говор, во книжевно опкружување - дефинитивно во машки. Вреди да се каже дека во главните руски речници е напишано: „Кафето е непотребен дел од машкиот говор“.

Зборот на кафе од каков вид машко или средно на руски јазик, тој или тој е според новите правила

Во други земји, нејзината припадност на подот е различно, има дури и женски вид. Во Турција, зборот го има средниот кат, на англиски јазик е правилно строго машко, а на арапски јазик е женски. За да ја одредите правилната употреба на зборот на мајчин јазик, треба да учите информации во официјални извори.

Три главни речници, во кои до денес се наведени информации за тоа каков збор кафе, машко или средно. Како да се напише и изговара оваа именка:

  • Објаснувачки речник на Дал (напишано во 1880-1882);
  • Речник на Огегув (1949);
  • Современ речник на Ефремова (1996).

Вихословар главно е означен со машкиот под, со ретка можност за тоа во просек.

Зборот „кафе“ машко е строго книжевно правило. Просекот е карактеристичен за колоквијалниот говор.

Зборот на кафе од каков вид машко или средно на руски јазик, тој или тој е според новите правила

Заклучоци за еден точен правопис на „кафе“ се неопходни не само од официјални извори како што е Викливар, туку и да се обрне внимание на неговата употреба во разни полиња.

Зошто „кафето“ според правилата на рускиот јазик припаѓа на машкиот пол.

  1. Во новата верзија на речниците на мажјакот, дадена е единствената вистинска норма за литературниот јазик, а средната како дозволена употреба во орален говор. Во писмена форма, зборот останува неподнослива машка именка.
  2. Повеќето класици на домашна литература, во популарни дела, споменато кафе само во машки, а литературните постулати се создадени под влијание на литературни фигури, писатели.
  3. Во општеството на машини за кафе и бариста, зборот се изговара само во машки. Вреди да се разгледа мислењето на специјалистите за сфера на кафе.

Врз основа на ова, станува јасно зошто машкиот и средниот пол е индициран во Викливар.

Родот „кафе“ се менува врз основа на назначувањето на зборот во одреден контекст:

  • пијалок што се влева во кругови има исклучиво машко семејство;
  • Кога станува збор за кафе како растение, точно ќе биде да се користи збор во среден пол, бидејќи терминот „растение“ се однесува на тоа;
  • Кафетоните се користат во форма на женски вид.

Сумирајќи го горенаведеното, употребата на „кафе“ во машки и среден пол е точно и во двете верзии. Не се во судир со други луѓе, тврдоглаво докажувајќи го вашиот случај.

Го споделите на социјалните медиуми. мрежи
Слични